Traductions du Nouveau Testament en Hébreu
![]()
Eran Shuali a défendu sa dissertation de doctorat en études religieuses le 12 décembre à Strasbourg, France. Le titre de sa dissertation était « Traduction du Nouveau Testament en Hébreux : un miroir des relations Judéo-Chrétiennes » et les directeurs de l’étude étaient Jan Joosten et Christophe Rico.
En 2016, Shuali a publié un bref résumé de sa thèse, publié sous le titre « Pourquoi le Nouveau Testament a été traduit en Hébreux ? Une introduction à l’Histoire des traductions en Hébreux du Nouveau Testament ». Après un survol rapide de l’histoire des traductions en Hébreux du Moyen-Age à notre époque, cet article est centré sur les buts des différentes traductions comme en témoigne ce qui a été écrit et dit par les traducteurs eux-mêmes et par les autres personnes impliquées dans leur diffusion. Cinq buts sont identifiés : 1 La polémique Juive contre les Chrétiens au Moyen Age. 2 L’étude Chrétienne de la langue Hébraïque. 3 La recherche sur les « origines » Hébraïques du Nouveau Testament. 4 La mission vers les Juifs. 5 Les besoins des communautés Chrétiennes dans l’Etat d’Israël. Les remarques de conclusion ont été faites alors en rapport avec la perception à travers les âges des traductions en Hébreux du Nouveau Testament et avec le rôle qu’elles ont joué.
L’article en Anglais peut être lu ici


Le Pape François rencontre une survivante d’Auschwitz