Miserando atque Eligendo


מה פירוש המילים אשר בהן בחר האפיפיור פרנסיסקוס כסיסמתו המופיעה על סמלו האישי?

coat_francis

המילים בלטינית הן: "Miserando atque Eligendo" ונגזרו מדרשה של ביד הקדוש, מורה הכנסייה באנגליה בימי הביניים המוקדמים. דרשתו של ביד מפרשת את קריאתו של מתי המוכס בספר הבשורה של מתי, פרק ט, 9 – 13. ישוע ראה את מתי אשר ישב בבית המכס וקרא לו: "לֵךְ אַחֲרַי". ביד הקודש מפרש:

"ישוע ראה איש בשם מתי אשר ישב בבית המכס ואמר לו: "לֵךְ אַחֲרַי". ישוא ראה מתי לא במובן הרגיל בלבד אלא חשוב יותר שראה אותו בהבנתו המרחמת כלפי בני אדם.

הוא ראה את המוכס ובגלל שראה אותו בעיני הרחמים ובחר בו (miserando atque eligendo), הוא אמר לו "לֵךְ אַחֲרַי". ללכת אחריו פירושו לחקות את אורח חייו – לא ללכת בעקבותיו בלבד. יוחנן המבשר אומר לנו: " הָאוֹמֵר שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּיֵשׁוּעַ, כְּדֶרֶךְ שֶׁהִתְהַלֵּךְ יֵשׁוּעַ כֵּן גַּם עָלָיו לְהִתְהַלֵּךְ" (הראשונה של יוחנן ב:6).

הוא קם והלך אחריו. אין סיבה להיות מופתע שהמוכס נטש עושר ארצי ברגע שהאדון ציווה לו לעשות כן. אף אין סיבה להיות מופתע שבנטישתו את עושרו, הוא הצטרף אל קומץ הגברים שלמנהיגם לא היה עושר כלשהו על פי חישובו של מתי. האדון קרא למתי במילים. ברם, בדחף לא נראה לעין ופנימי הוא שטף את שכלו באור החסד האלוהי והורה לו ללכת בעקבותיו. בדרך הזאת, מתי היה מסוגל להבין שלמשיח, אשר קרא לו מנכסיו הארציים, אוצרות שמיים נצחיים כמתנתו."

לעזור לנו צור קשר ותיקן ניוז בעברית להקשיב לסעודת האדון לשמור על בטחון הילדים


© 2020 Saint James Vicariate for Hebrew Speaking Catholics in Israel