Miserando atque Eligendo
מה פירוש המילים אשר בהן בחר האפיפיור פרנסיסקוס כסיסמתו המופיעה על סמלו האישי?

המילים בלטינית הן: "Miserando atque Eligendo" ונגזרו מדרשה של ביד הקדוש, מורה הכנסייה באנגליה בימי הביניים המוקדמים. דרשתו של ביד מפרשת את קריאתו של מתי המוכס בספר הבשורה של מתי, פרק ט, 9 – 13. ישוע ראה את מתי אשר ישב בבית המכס וקרא לו: "לֵךְ אַחֲרַי". ביד הקודש מפרש:
"ישוע ראה איש בשם מתי אשר ישב בבית המכס ואמר לו: "לֵךְ אַחֲרַי". ישוא ראה מתי לא במובן הרגיל בלבד אלא חשוב יותר שראה אותו בהבנתו המרחמת כלפי בני אדם.
הוא ראה את המוכס ובגלל שראה אותו בעיני הרחמים ובחר בו (miserando atque eligendo), הוא אמר לו "לֵךְ אַחֲרַי". ללכת אחריו פירושו לחקות את אורח חייו – לא ללכת בעקבותיו בלבד. יוחנן המבשר אומר לנו: " הָאוֹמֵר שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּיֵשׁוּעַ, כְּדֶרֶךְ שֶׁהִתְהַלֵּךְ יֵשׁוּעַ כֵּן גַּם עָלָיו לְהִתְהַלֵּךְ" (הראשונה של יוחנן ב:6).
הוא קם והלך אחריו. אין סיבה להיות מופתע שהמוכס נטש עושר ארצי ברגע שהאדון ציווה לו לעשות כן. אף אין סיבה להיות מופתע שבנטישתו את עושרו, הוא הצטרף אל קומץ הגברים שלמנהיגם לא היה עושר כלשהו על פי חישובו של מתי. האדון קרא למתי במילים. ברם, בדחף לא נראה לעין ופנימי הוא שטף את שכלו באור החסד האלוהי והורה לו ללכת בעקבותיו. בדרך הזאת, מתי היה מסוגל להבין שלמשיח, אשר קרא לו מנכסיו הארציים, אוצרות שמיים נצחיים כמתנתו."








הקרדינל פיצבאלה: שימוש בשם האל להצדקת מלחמה הוא החטא החמור ביותר
הנצחתן של אלפי נזירות פולניות שהצילו יהודים במהלך מלחמת העולם השנייה
יובל צוותי הסינוד
מפגש ועידת הבישופים הלטיניים
האפיפיור ליאו: אי אפשר להפריד בין אמונה לאהבת העניים
האפיפיור במיסה לכבוד יובל הצעירים: האדון דופק בעדינות על חלון הנשמה שלכם
האפיפיור לאו ה-14 במיסה של ההשבעה שלו