День Скорбящей Божьей Матери – 15 сентября


Мириам из хайфской общины поясняет нам значение праздника, отмечающего скорби Девы Марии, который наступает вслед за днём Воздвижения Креста Господня.

mater_dolorosa

Божья Матерь Скорбящая (лат.Mater Dolorosa) или Божья Матерь Семи Скорбей так называют Пресвятую Богородицу в связи с печалями и горестями её жизни. Семь скорбей Марии очень почитаемы в Римской Католической Церкви. Существует молитва, состоящая из медитации над Семью Скорбям Богоматери.

Семь Скорбей относятся к событиям жизни Пресвятой Девы Марии, представленных в евангельских повествованиях:

1.Пророчество Симеона Богоприимца, возвещённое над Младенцем Иисусом (Лк 2:34)

2. Бегство Святого Семейства в Египет (Мф 2:13)

3. Трёхдневные поиски двенадцатилетнего Иисуса в Иерусалиме (Лк 2:43)

4. Встреча Матери с Сыном на Крёстном Пути (Лк 23:26)

5. Распятие Сына, когда Мать стоит у подножия креста (Ин 19:25)

6. Снятие с креста, когда Мария принимает в объятия тело Иисуса (Мф 27:57)

7. Погребение Иисуса (Ин 19:40)

Первый алтарь, посвящённый Божьей Матери Скорбящей был установлен в 1221г в монастыре в Шёнау. Позволение на празднование дня Богоматери Скорбящей было впервые получено в 1727г. А в 1913г Папа Пий Х передвинул празднование на 15 сентября, которое следовало за праздником Воздвижения Креста Господня. И сегодня праздник отмечается именно в этот день.

"Стабат Матер Долороза" – католический гимн, написанный в 13 веке. Его приписывают Джакопоне да Тодди, францисканцу из Италии. Первая строка гимна – Stabat Mater Dolorosa ( Стоит Матерь скорбящая) - стала его названием. Это медитация над страданиями Марии, матери Иисуса Христа, во время крёстной казни. Он включён в литургию, поминающую Божию Матерь Скорбящую.

Этот духовный гимн был положен на музыку многими композиторами, среди которых А.Скарлатти, А.Вивальди, Д.Скарлатти, Дж.Б.Перголези, Й.Гайдн, Дж.Россини, Ф.Шуберт, Ф.Лист, Дж.Верди и др.

На фотографии – алтарь Божьей Матери Скорбей на Голгофе, в иерусалимском Храме Воскресения Господня.

Текст на латыни:
Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius
Cuius animam gementem contristatem et dolentem pertransivit gladius
O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti
Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat nati poenas incliti
Quis est homo qui non fleret Matri Christi si videret in tanto supplicio?
Quis non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentum cum filio?
Pro peccatis suae gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum
Vidit suum dulcem natum moriendo desolatum dum emisit spiritum
Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac ut tecum lugeam
Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam
Sancta Mater, istud agas crucifixi fige plagas cordi meo valide
Tui nati vulnerati tam dignati pro me pati poenas mecum divide
Fac me vere tecum flere crucifixo condolere donec ego vixero
Iuxta crucem tecum stare te libenter sociare in planctu desidero
Virgo virginum praeclara mihi iam non sis amara fac me tecum plangere
Fac ut portem Christi mortem passionis eius sortem et plagas recolere
Fac me plagis vulnerari cruce hac inebriari ob amorem filii
Inflammatus et accensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri confoveri gratia
Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Amen

Русский текст:
Горько плача и рыдая,
Предстояла в сокрушенье
Матерь Сыну на Кресте.
Душу, полную любови,
Сожаленья, состраданья,
Растерзал ей острый меч.
Как печально, как прискорбно
Ты смотрела, Пресвятая
Богоматерь, на Христа!
Как молилась, как рыдала,
Как терзалась, видя муки
Сына – Бога Твоего!
Кто из нас не возрыдает,
Зря Святую Матерь Бога
В сокрушении таком?
Кто души в слезах не выльет,
Видя, как над Богом-Сыном
Безотрадно плачет Мать;
Видя, как за нас Спаситель
Отдает себя на муку,
На позор, на казнь, на смерть;
Видя, как в тоске последней
Он, хладея, умирая,
Дух свой Богу предает?
О Святая! Мать Любови!
Влей мне в душу силу скорби,
Чтоб с тобой я плакать мог!
Дай, чтоб я горел любовью,
Весь проникнут верой сладкой
К Искупившему меня;
Дай, чтоб в сердце смерть Христову,
И позор Его, и муки
Неизменно я носил;
Чтоб во дни земной печали,
Под крестом моим утешен
Был любовью ко Христу.
Чтоб кончину мирно встретил,
Чтоб душе моей Спаситель
Славу рая отворил!

Здесь представлены несколько музыкальных версий " Stabat Mater" различных композиторов в прекрасном исполнении:

1. Антонио Вивальди (1678-1841) – исп.контратенор Филипп Жарусски
Смотреть и слушать

2.Джованни батиста Перголеззи (1710-1736) – исп.сопрано Элизабет Шолл и контратенор Андреас Шолл.
Смотреть и слушать

3.Джоакино Россини (1792-1868) – исп Лондонский симфонический оркестр и хор под упр. Иштвана Кертеша.
Смотреть и слушать

4. Йозеф Гайдн (1732-1809) – исп. Варшавский хор мальчиков и мужской хор.
Смотреть и слушать

Как нам помочь Контактная информация Новости Ватикана на иврите Месса на иврите Защита Детей


© 2020 Saint James Vicariate for Hebrew Speaking Catholics in Israel